Ostatnio było o Ramadanie (klik), to teraz
coś o kompletnie odmiennej tematyce. Porozmawiajmy o jedzeniu! Turcja oprócz
wspaniałych krajobrazów może pochwalić się jedną z najsmaczniejszych kuchni na
świecie. Niesamowita mieszanka przypraw, często trudnych do znalezienia w
Europie lub nawet do nazwania (mowa tu szczególnie o przyprawach wywodzących
się z granicy z Syrią) oraz pomysłowe połączenia składników nadają potrawom
niepowtarzalnego smaku. Mnie osobiście kuchnia turecka zachwyciła i z przyjemnością
uczę się kolejnych potraw! Uff, od czego by tu zacząć?
Hello again!
Last time I told you
about Ramadan (click), so now let`s change the topic 180⁰ around. Let`s talk about food! Turkey, besides
beautiful views, can be proud of one of the most delicious cuisines of the
world. Amazing mixture of spices, usually difficult to name (especially those
coming from the region of boarder with Syria) and creative combination of ingredients
lead to unique flavors. I personally am in love with Turkish cuisine and grab
every occasion to learn new dishes! Uff, where to begin?
![]() |
| No comment necessary Source |
Every city in Turkey
has its own, characteristic meal of which it`s famous. This meal is of course
available in the whole country, but the common belief is the best version of it
is to be found at this one city. According to this rule, let`s start with my
city – Mersin – and a local meal of tantuni.
![]() |
| Map of Turkey by food Source |
Tantuni – this strangely
sounding meal is not that strange :) First of all we need a lavaş, a thin flatbread, similar
to tortilla but just a little thinner. Then we fry small pieces of meat – chicken
or beef – on the vegetable oil, with addition of spices. Single (tek) or double
(çift) lavas is put against oil with meat and spices. Next we proceed to
putting our meat, chopped tomatoes and parsley on it and roll it. We eat it with
a generous amount of lemon juice. The alternative form of serving includes a
soft bread instead of lavas, as well as original version served with yoghurt on
the top. Tantuni is always served with greens (arugula, parsley, sorrel), slightly
fermented red cabbage, lemon and spicy peppers.
![]() |
| Tantuni in lavaş Source |
![]() |
| Tantuni in bread Source |
![]() |
| Tantuni served with yoghurt Source |
![]() |
| Special pan for tantuni Source |
.
Kolejną potrawą pochodzącą z położonego o 80 kilometrów miasta Adana kebab o tej samej nazwie. Adana Kebab jest potrawą składającą się głównie z mielonej wołowiny doprawionej ostrymi przyprawami, grillowanej na metalowej szabelce. Klasycznie podawana z warzywami, pietruszką oraz chlebkiem pide.
Another dish is kebab
coming from a city placed 80 kilometers from Mersin city of Adana carrying the
same name. Adana Kebab is a dish made mostly out of minced beef with addition
of hot spices, grilled on the special broad skewers. Traditionally served with
vegetables, parsley and pide bread.
![]() |
| One and only, Adana Kebabı! Source |
![]() |
| Skewers used for preparation Source |
Kısır is another
amazing treat. It`s a satiating meal made out of bulgur (couscous with bigger
grains), tomato paste, parsley, pomegranate molasses and lemon. It can be eaten
separately as a salad or rolled in the lettuce leaf which softens the sharp
taste of kısır.
Polskie uliczki roją się od wszechobecnych znaków zapraszających nas na „Kebab”. Po przyjeździe do Turcji okazuje się jednak, że to co tak ze smakiem zajadamy nie do końca kebabem jest :) Najbliższą formą do naszego kebaba jest turecki Döner. Samo słowo „Döner” oznacza obrót – odnosi się to oczywiście to obracającego się rusztu z mięsem. Kebab podawany jest w cienkim cieście lavaş lub pide z dodatkiem warzyw, a czasem sosów.
Polish streets are
full of signs inviting us for a „Kebab”. However after coming to Turkey it
turns out that what we happily eat is not exactly a kebab :)The closest form to our kebab is Turkish Döner. Word “Döner”
means a turn and it refers to a turning roasted meat. This kebab is served in
thin lavaş or pide with addition of vegetables, sometimes sauces.
![]() |
| Döner kebab Source |
| And döner itself! Source |
Przepis dostepny tutaj.
Last meal for today is lahmacun, so called
turkish pizza. Of course normal
pizza is also available in Turkey :) Bottom
is made by a mix of flour, water, salt and sometimes a small amount of yeast.
It is covered with tiny pieces of minced meat, vegetables and spices. Best way
of eating? Put some parsley on your lahmacun, sprinkle with lemon juice and
roll. Bon appetite, or as Turks would say that – afiyet olsun!
Recipe available here.
![]() |
| Lahmacun Source |
Jak pewnie zauważyliście w Turcji wiele
posiłków spożywa się rękoma. Mimo pierwotnej blokady muszę przyznać, że sposób
ten jest dużo wygodniejszy. Chyba nie muszę Wam mówić jak bogata jest kuchnia
turecka – potraktujcie ten post jako pierwszy z długiej serii kulinarnej! A
jeszcze nie opowiedziałam Wam o deserach... Czekajcie cierpliwie! Do usłyszenia :)
As you probably
realised, many dishes in Turkey are being eaten by hands. Even though at first
I felt weird about it I have to admit that this way is much simpler. I guess I
don`t need to tell you how rich Turkish cuisine is – treat this post as an
intro into a long food series! And I still didn`t get to desserts… Wait
patiently! See you soon :)
- R.



















No comments:
Post a Comment