'/> The Butans: Food paradise - part I

July 01, 2015

Food paradise - part I


Witam Was serdecznie!
Ostatnio było o Ramadanie (klik), to teraz coś o kompletnie odmiennej tematyce. Porozmawiajmy o jedzeniu! Turcja oprócz wspaniałych krajobrazów może pochwalić się jedną z najsmaczniejszych kuchni na świecie. Niesamowita mieszanka przypraw, często trudnych do znalezienia w Europie lub nawet do nazwania (mowa tu szczególnie o przyprawach wywodzących się z granicy z Syrią) oraz pomysłowe połączenia składników nadają potrawom niepowtarzalnego smaku. Mnie osobiście kuchnia turecka zachwyciła i z przyjemnością uczę się kolejnych potraw! Uff, od czego by tu zacząć?

Hello again!
Last time I told you about Ramadan (click), so now let`s change the topic 180 around. Let`s talk about food! Turkey, besides beautiful views, can be proud of one of the most delicious cuisines of the world. Amazing mixture of spices, usually difficult to name (especially those coming from the region of boarder with Syria) and creative combination of ingredients lead to unique flavors. I personally am in love with Turkish cuisine and grab every occasion to learn new dishes! Uff, where to begin?  
 
No comment necessary
Source
Każde miasto w Turcji posiada swoją ”flagową” potrawę, z której jest znane. Potrawa ta dostępna jest oczywiście na terenie całego kraju, jednak uważa się, że najlepszą można znaleźć właśnie w tym jednym, konkretnym mieście.  Zgodnie z tą zasadą zacznijmy od mojego miasta – Mersin – oraz flagowej potrawy którą jest tantuni.
Every city in Turkey has its own, characteristic meal of which it`s famous. This meal is of course available in the whole country, but the common belief is the best version of it is to be found at this one city. According to this rule, let`s start with my city – Mersin – and a local meal of tantuni.
Map of Turkey by food
Source
Tantuni – to obco brzmiące danie wcale takie obce nam nie jest :) Przede wszystkim potrzebny jest lavaş, czyli placek przypominający tortillę, jedynie cieńszy. Następnie na oleju roślinnym smażone są drobne kawałeczki mięsa – kurczaka lub wołowiny – z dodatkiem przypraw. Pojedynczy (tek) lub podwójny (çift) płat lavaşa zostaje przyłożony do oliwy z mięsem i przyprawami, a następnie kładziemy na nim nasze mięso, pokrojone w kosteczkę pomidory i pietruszkę i zawijamy w rulonik. Jemy obficie polewając sokiem z cytryny. Możliwa jest również wersja bez lavaşa, za to z miękką bagietką, lub oryginalna wersja polana jogurtem. Tantuni podane jest z zieleniną (rukola, pietruszka, szczaw), surówką z lekko sfermentowanej czerwonej kapusty, cytryną oraz ostrymi papryczkami.
Tantuni – this strangely sounding meal is not that strange :) First of all we need a lavaş, a thin flatbread, similar to tortilla but just a little thinner. Then we fry small pieces of meat – chicken or beef – on the vegetable oil, with addition of spices. Single (tek) or double (çift) lavas is put against oil with meat and spices. Next we proceed to putting our meat, chopped tomatoes and parsley on it and roll it. We eat it with a generous amount of lemon juice. The alternative form of serving includes a soft bread instead of lavas, as well as original version served with yoghurt on the top. Tantuni is always served with greens (arugula, parsley, sorrel), slightly fermented red cabbage, lemon and spicy peppers.
Tantuni in lavaş
Source
Tantuni in bread
Source
Tantuni served with yoghurt
Source
Special pan for tantuni
Source
Recipe in Turkish available here
.
Kolejną potrawą pochodzącą z położonego o 80 kilometrów miasta Adana kebab o tej samej nazwie. Adana Kebab jest potrawą składającą się głównie z mielonej wołowiny doprawionej ostrymi przyprawami, grillowanej na metalowej szabelce. Klasycznie podawana z warzywami, pietruszką oraz chlebkiem pide.
Another dish is kebab coming from a city placed 80 kilometers from Mersin city of Adana carrying the same name. Adana Kebab is a dish made mostly out of minced beef with addition of hot spices, grilled on the special broad skewers. Traditionally served with vegetables, parsley and pide bread.
One and only, Adana Kebabı!
Source
Skewers used for preparation
Source
Niesamowitym przysmakiem jest Kısır. Kısır jest niezwykle sycącym daniem składającym się z bulguru (taki kuskus o większych ziarnach), pasty pomidorowej, pietruszki, koncentratu z granata oraz cytryny. Może być jedzony samodzielnie, jako sałatka, lub zawinięty w liście sałaty, które łagodzą ostry smak kısıru.
Kısır is another amazing treat. It`s a satiating meal made out of bulgur (couscous with bigger grains), tomato paste, parsley, pomegranate molasses and lemon. It can be eaten separately as a salad or rolled in the lettuce leaf which softens the sharp taste of kısır.
Kısır
Source
Kısır in lettuce
Recipe in Turkish available here.

Polskie uliczki roją się od wszechobecnych znaków zapraszających nas na „Kebab”. Po przyjeździe do Turcji okazuje się jednak, że to co tak ze smakiem zajadamy nie do końca kebabem jest :) Najbliższą formą do naszego kebaba jest turecki Döner. Samo słowo „Döner” oznacza obrót – odnosi się to oczywiście to obracającego się rusztu z mięsem. Kebab podawany jest w cienkim cieście lavaş lub pide z dodatkiem warzyw, a czasem sosów.
Polish streets are full of signs inviting us for a „Kebab”. However after coming to Turkey it turns out that what we happily eat is not exactly a kebab :)The closest form to our kebab is Turkish Döner. Word “Döner” means a turn and it refers to a turning roasted meat. This kebab is served in thin lavaş or pide with addition of vegetables, sometimes sauces.
Döner kebab
Source
And döner itself!
Source
Ostatnią potrawą na dziś jest lahmacun, czasem nazywany turecką pizzą. Normalną pizzę Turcy też oczywiście mają :) Cieniutki spód powstający przez wymieszanie mąki z wodą i solą, ewentualnie małą ilością drożdży, pokryty jest drobnymi kawałeczkami mięsa mielonego, warzyw i przyprawami. Najlepszy sposób jedzenia? Położyć na placku trochę pietruszki, obficie polać sokiem z cytryny i zawinąć w rulonik. Smacznego, lub jakby to ujęli Turcy – afiyet olsun!

Przepis dostepny tutaj.
Last meal for today is lahmacun, so called turkish pizza. Of course normal pizza is also available in Turkey :) Bottom is made by a mix of flour, water, salt and sometimes a small amount of yeast. It is covered with tiny pieces of minced meat, vegetables and spices. Best way of eating? Put some parsley on your lahmacun, sprinkle with lemon juice and roll. Bon appetite, or as Turks would say that – afiyet olsun!
Lahmacun
Source
Recipe available here.

Jak pewnie zauważyliście w Turcji wiele posiłków spożywa się rękoma. Mimo pierwotnej blokady muszę przyznać, że sposób ten jest dużo wygodniejszy. Chyba nie muszę Wam mówić jak bogata jest kuchnia turecka – potraktujcie ten post jako pierwszy z długiej serii kulinarnej! A jeszcze nie opowiedziałam Wam o deserach... Czekajcie cierpliwie! Do usłyszenia :)
As you probably realised, many dishes in Turkey are being eaten by hands. Even though at first I felt weird about it I have to admit that this way is much simpler. I guess I don`t need to tell you how rich Turkish cuisine is – treat this post as an intro into a long food series! And I still didn`t get to desserts… Wait patiently! See you soon :)

- R.

No comments:

All original text and graphics belong to The Butans (unless stated otherwise). All rights reserved. Powered by Blogger.

Know us

Izzet Instagram

Roxanna: Instagram

Contact us

Name

Email *

Message *