Mamy środek wakacji.
Może macie w planach krótszy lub dłuższy wypad do Turcji? Może wakacje
organizowane przez biuro podróży, a może samodzielny wypad w celu pozwiedzania
kraju? Niezależnie od tego, czy do Turcji wybieracie się w celu wylegiwania się
na plaży w Antalyi, zwiedzania miast czy odwiedzenia przyjaciół, rodziny lub
swojej drugiej połówki jestem pewna, że będziecie chcieli swój pobyt zapamiętać, a
może przekazać jego cząstkę najbliższym, którzy nie mieli okazji odwiedzenia
tego pięknego kraju.
Zdjęcia są w stanie uwiecznić nasze szczęśliwe chwile, ale pyszne jedzenie jest w stanie to szczęście przedłużyć! Niestety nie jesteśmy w stanie zabrać z sobą wszystkich wspaniałych dań, które będziemy mieć okazję spróbować w Turcji. Ale jest coś, co możemy zabrać! Gotowi na trochę dłuższego posta?
Zdjęcia są w stanie uwiecznić nasze szczęśliwe chwile, ale pyszne jedzenie jest w stanie to szczęście przedłużyć! Niestety nie jesteśmy w stanie zabrać z sobą wszystkich wspaniałych dań, które będziemy mieć okazję spróbować w Turcji. Ale jest coś, co możemy zabrać! Gotowi na trochę dłuższego posta?
Welcome again!
It`s the middle of
holidays. Maybe you have in plans a shorter or longer trip to Turkey? Maybe
holidays organized by travel agency, maybe independent trip in order to visit a
country? It doesn`t matter if you are going to Turkey to lay down on the beach
in Antalya, visit cities, friends, family or your better half, I`m sure that
you`d love to remember your stay, maybe pass a piece of it to your beloved
ones, who weren’t lucky enough to see this beautiful country. Pictures can
capture our happy moments, but delicious food can make this happiness last even
longer! Unfortunately we can't take with us all the delicious dishes we will try in Turkey. But there is something we can take! Ready for a longer post?
![]() |
| Source |
Przepyszna kawa o bardzo drobno zmielonych ziarnach i cudownym aromacie. Kawa ta charakteryzuje się wyrazistym smakiem i, chociaż nie wydaje się mocna, szybko postawi nas na nogi! Pita z małych filiżaneczek kawa przygotowywana jest w dość charakterystyczny sposób.
Do tygielka wlewamy
zimną wodę odpowiadającą ilości filiżanek które chcemy wypić oraz dodajemy 1
płaską łyżeczkę kawy na filiżankę (czubatą jeśli używamy mniejszych, tureckich
łyżeczek) oraz odpowiednią ilość cukru (dla mnie idealna jest czubata łyżeczka
na filiżankę). Mieszamy i stawiamy na ogniu. Starając się zbytnio nie mieszać
czekamy aż kawa zacznie „rosnąć” – wtedy zdejmujemy ją z ognia a pianę z fusami
rozkładamy do kolejnych filiżanek. Zalewamy pozostałą kawą. Voila! Co ważne: do
tego typu kawy nie dodajemy już cukru po fakcie, jak również nie dodajemy mleka!
Skończyliście Waszą filiżankę kawy? To
jeszcze nie koniec! Teraz czas na odczytanie naszej przyszłości z fusów!
This
delicious, finely grinded coffee has an amazing aroma! This coffee is
characteristic for its distinctive flavor and, even though it doesn`t seem
strong, it will quickly put us on our feet! Drank from small demitasses coffee is
prepared in a very special way.
To
the pot we are adding the amount of cold water matching the amount of demitasses we
want to drink, we add 1 flat teaspoon of coffee (with a hill if we`re using
small, Turkish teaspoons) and appropriate amount of sugar (for me perfect
amount is 1 full teaspoon per person).We mix and put it on the stove. Trying not
to mix too much we wait until the coffee begins to grow – then we take it away
from the stove and distribute the foam to demitasses. We are adding the rest of coffee.
Voila! What`s important: to this
type of coffee we do not add sugar after it was boiled nor any milk!
You finished your cup of coffee? It's not over yet! Now it's time to read our future!
You finished your cup of coffee? It's not over yet! Now it's time to read our future!
![]() |
| Traditional cup of Turkish coffee Source |
![]() |
| Source |
![]() |
| Fortune telling from shapes of coffee grounds Source |
Perfect treat to go with
Turkish coffee! When it comes to Turkish delight we have
some choices. Small, colorful squares sprinkled with powdered sugar are named
kuş lokumu. Those squares can also be bigger, with nut filling (walnut,
pistachio, almond), sprinkled with desiccated coconut. All kinds of Turkish
delight are similar to jelly and are made out of wheat or potato starch and
sugar mixed with rose water, fruit water, vanilla or mint to reach the
appropriate taste. In Poland it is also known by the name of rachatłukum.
![]() |
| Kuş lokumu (literally bird's lokum) Source |
![]() |
| Turkish delight with pistachio Source |
![]() |
| Colors of heaven :) Source |
Kolejnym punktem na
mojej liście jest oczywiście prawdziwy, turecki çay! Tutaj moim ulubieńcem jest
herbata liściasta firmy Çaykur mająca swoją fabrykę, jak i plantacje herbaty w
mieście Rize, na wybrzeżu Morza Czarnego.
Żeby z tureckiej herbaty
wydobyć pełnię aromatu należy przyrządzić ją w odpowiedni sposób. Przeznaczone
są do tego specjalne czajniczki (çaydanlık), przypominające nieco nasze
samowary. Dolna, większa część czajnika przeznaczona jest na wodę, natomiast
górna – mniejsza – na esencję herbacianą. W specjalnym koszyczku umieszczamy
liście herbaty, przemywamy je wodą i umieszczamy na większej części wypełnionej
wodą. W taki sposób prażymy herbatę przez kilka minut po zagotowaniu wody.
Następnie do liści dolewamy gorącą wodę, uzupełniamy brakującą wodę w części
dolnej i gotujemy przez kolejne 20 – 30 minut. Herbata pita jest w malutkich
szklaneczkach, tzw. tulipankach, po dodaniu części esencji i uzupełnieniu wodą.
Another
point on my list is, of course, a real, Turkish çay! My all-time favorite is a
leaf tea of Çaykur company with a factory and tea plantations in the city of
Rize, Black Sea coast.
To reach the full aroma of
a Turkish tea we need to prepare it in the correct way. For this we are using a
special kettle (çaydanlık), similar to samovars. Bottom, bigger part contains
water and upper, smaller part contains tea essence. We put tea leaves in the
special basket, clean it with water and put the whole thing on the bigger part
filled with water. Then we add hot water to the top, add missing water to the
bottom part and boil for 20 – 30 minutes. Tea is being drank in small, tulip
glasses, after adding some essence and filling it with water.
Dostępny również w Polsce, jednak w Turcji możemy kupić gęstszą wersję domowej roboty, za cenę wciąż niższą niż cena w Polsce. Niezastąpiony składnik surówek i kısıru!
Available also in Poland, but in Turkey we can buy more thick, home-made version for a price much lower. Irreplaceable ingredient of salads and kısır!
![]() |
| Source |
Przypominający watę cukrową przysmak, którego głównymi składnikami jest mąka pszenna, masło i cukier, czasem również rozdrobnione pistancje. Wygląd tego deseru może nam się kojarzyć z owczą wełną, jednak słodki przysmak wprost rozpływa się w ustach!
Cotton candy like treat, with main ingredients being wheat flour, butter and sugar, as well as grounded pistachio. The look of this dessert might remind us of sheep wool, but this sweet treat is dissolving in our mouth!
![]() |
| Pişmaniye - vanilla and coco flavoured Source |
![]() |
| More pişmaniye - with pistachio! Source |
![]() |
| And pişmaniye in the box :) Source |

Tutaj trochę nietypowo. Czy znacie Nutellę? Oczywiście, że tak! Sarelle jest smaczniejszym odpowiednikiem Nutelli (tak, to możliwe!). Pozbawiona tłuszczów trans ma kremową konsystencję i wyczuwalnie zwiększony smak orzechów laskowych. Występuje w formie podstawowej, gorzkiej, duo oraz orzechowej. Warta każdej liry!
Now I`ll be a little untypical. Do you know Nutella? Of course you do! Sarelle is the tastier equivalent of Nutella (yes, it`s possible!). Without trans fats, it has a creamy consistence and noticeably increased flavor of hazelnuts. It is available in the basic form, bitter, duo and nut. Worth every lira!
Kolejna moja osobista miłość, którą chciałam się z Wami podzielić. Drobne babeczki nasączone syropem cytrynowym (lub wiśniowym, bananowym, pomarańczowym) oraz polane białą czekoladą.
My other personal love which I want to share with you. Small muffins soaked with lemon syrup (or cherry, banana, orange) and covered with white chocolate.
45% lub 50% napój
alkoholowy o zapachu anyżku. Pity po znacznym rozcieńczeniu wodą (w proporcji
1:5). Jego potoczna nazwa – „lwie mleko” - wywodzi się od zmiany koloru po
dodaniu wody. Przezroczysty alkohol w ciągu kilku sekund staje się mleczno
biały! Związane jest to z rozpuszczalnością anetolu, głównego składnika olejku
anyżowego, który dobrze rozpuszczalny w stężonym alkoholu ulega gwałtownemu
wytrąceniu po rozcieńczeniu wodą. Rakı produkowana jest z świeżych owoców
winogron lub fig, jednak możemy też się spotkać z domowymi odpowiednikami
wytworzonymi z owoców granata! Jej zagraniczne odpowiedniki to greckie ouzo i
bułgarska rakija, które różnią się od rakı mocą oraz aromatem.
45%
or 50% alcohol with an anise aroma. Drunk dissolved with water (in 1:5
proportion). The colloquial name - “lion milk” – comes from a change of color
after adding water. Transparent alcohol changes to milk white in just few
seconds! It`s related with anetol (main ingredient of anise oil)
solubility, which is easily soluble in highly concentrated alcohol, but quickly
precipitates after diluting it with water. Rakı is produced out of fresh grapes
or figs, but sometimes we can find homemade versions made out of pomegranate!
Foreign equivalents are Greek ouzo and Bulgarian rakija, which differ by
strength and aroma.
![]() |
| Different brands of rakı Source |
![]() |
| Rakı (on the right) drank with water (middle) and şalgam (left) Source |
![]() |
| Lion's milk - Aslan sütü Source |
Deser pochodzący z miasta Gaziantep, który szybko stał się wizytówką tureckich deserów. Nawet do 100 płatów cienkiego ciasta, przełożonych miodem i zmielonymi orzechami włoskimi, zalanych syropem cukrowym i posypanych sproszkowanymi pistacjami. Niebiańska słodycz z łatwością mieszcząca się w walizce :)
Dessert originated in the city of Gaziantep, which quickly became a face of Turkish desserts. Even up to 100 layers of thin dough with a filling of honey and grounded walnuts, soaked with sugar syrup and sprinkled with grounded pistachio. Heavenly sweetness easily fitting in the luggage :)
![]() |
| Baklava! Source |
![]() |
| It all begins with thin, paper-like layers of dough... Source |
![]() |
| ...soaking with sugar syrup... Source |
![]() |
| ...and tadaaam, our baklava is ready! Source |
Tutaj kompletna zmiana smaku – mamy doczynienia z wysuszoną kiełbaską wołową z dodatkiem wielu przypraw – głównie czosnku, czerwonej papryki, soli, kuminu i sumaku. Jedzona po usmażeniu plastrów bądź jako dodatek do tostów i pizzy. W supermarketach pakowana w opakowania hermetyczne, co ułatwia jej przewożenie.
Now a change of flavor – we are talking about dried beef sausage with addition of many spices – mainly, garlic, red pepper, salt, cumin and sumak. Eaten fried or as additions to tosts and pizza. In supermarkets we can find hermetic closed sucuk, which makes it easier to travel with it.
![]() |
| Sucuk Source |
![]() |
| Fried sucuk with eggs Source |
I was never a huge fan of olives, but my first visit in Turkey and mistrustful try of an olive changed my mind! In Poland the choices of olives are not too big. And in Turkey… Green, black, mixed, pink, with a filling, with a seed, crinkled, smooth, salty, sweet – in this paradise everyone can find something for them! Olives are extremely cheap and available on weight in every supermarket. Huge advantage is a possibility of tasting before buying!
![]() |
| Olives! Source |
![]() |
| My favorite, green olives stuffed with red pepper! |
![]() |
| Big green olives, originated from Izmir Source |
Dostępna również w polskich sklepach (firmy Koska), jednak w Turcji wciąż mamy większy wybór smaków.
Available also in Polish stores (Koska brand), however in Turkey we still have a higher choice of flavors.
![]() |
| Pistachio halva Source |
![]() |
| Different types of halva Source |
![]() |
| And even more halva! Source |
Moja mała miłość – budyń o smaku mastyksu, żywicy wyciekającej z drzewa pistacji kleistej.
My little love – mastic flavoured pudding (mastic is a resin obtained from the Mastic tree).

![]() |
| Ready pudding Source |
- R.



































































No comments:
Post a Comment