Prawie każdy kraj ma swój
własny, narodowy alkohol z którego jest niezmiernie dumny. Polskie wódki znane
są na całym świecie! A czy wiecie, czym się szczyci Turcja? Tak – właśnie rakı!
A czym jest rakı?
Jest to alkohol destylowany z owoców winogron, fig lub daktyli, doprawiany ekstraktem anyżkowym. Zbliżone do smaku do greckiego ouzo czy też bułgarskiej rakiji, rakı raczej nie jest pite szotami, lecz w wysokich, bezbarwnych szklankach rozcieńczane wodą. Do szklanki dodaje się jedną lub dwie dozy rakı, dodaje wodę niegazowaną i lód. Po dodaniu wody płyn zmienia swoją barwę na mleczno białą, dzięki czemu zasłużył na swoją nazwę „lwiego mleka”. Biały kolor rakı zawdzięcza anetolowi, głównemu składnikowi ekstraktu anyżowego. Jest on świetnie rozpuszczalny w wyższych stężeniach alkoholu, jednak po rozcieńczeniu wytrąca się w formie białych kryształków.
Jest to alkohol destylowany z owoców winogron, fig lub daktyli, doprawiany ekstraktem anyżkowym. Zbliżone do smaku do greckiego ouzo czy też bułgarskiej rakiji, rakı raczej nie jest pite szotami, lecz w wysokich, bezbarwnych szklankach rozcieńczane wodą. Do szklanki dodaje się jedną lub dwie dozy rakı, dodaje wodę niegazowaną i lód. Po dodaniu wody płyn zmienia swoją barwę na mleczno białą, dzięki czemu zasłużył na swoją nazwę „lwiego mleka”. Biały kolor rakı zawdzięcza anetolowi, głównemu składnikowi ekstraktu anyżowego. Jest on świetnie rozpuszczalny w wyższych stężeniach alkoholu, jednak po rozcieńczeniu wytrąca się w formie białych kryształków.
Hey
everyone!
Almost
every country has an alcohol they’re especially proud of. Polish vodkas are
known all over the world! Do you know what is Turkey’s pride? Oh yes, you’re
right – rakı! And what is rakı? It’s an alcohol destilled out of grapes, figs or date fruits,
spiced with an anise extract. Similar in taste to Greek ouzo or Bulgarian
rakija, rakı is not drank with shots, but in high, transparent glasses, diluted
with water. To the glass the single or double dose of rakı is added, followed
by water and ice. After adding the water the liquid turns it’s color to milk
white, because of which it got a name of the “lion milk”. White color appears
as the consequence of precipitation of anethole, the main ingredient of anise,
after diluting rakı.
Turcy traktują picie rakı
bardzo poważnie. Nie oznacza to, że musicie je lubić, jednak jeśli nie chcecie
zepsuć relacji z Turkami nie wyśmiewajcie się z tego, jak też nie porównujcie
jej do jej zagranicznych kuzynów. Warto wsłuchać się tureckie rady i pić rakı
zgodnie z jej wskazaniami – wtedy wyciągniemy z niej pełnię smaku! Pamiętajmy,
że najlepiej smakuje z mięsem lub rybą, jak i ze stołem pełnym meze - przystawek
(serów, melona, orzeszków i jogurtu) a popijanie jej şalgamem znacznie wzbogaca
jej smak!
Turks treat drinking rakı seriously. It doesn’t mean
you have to like it, but if you don’t want your relations with Turks to get
more distant do not make fun of it, as well as don’t mix it with its foreign
cousins. I advice you to listen to Turkish advices and drink rakı like it
should be, then we will understand the whole fuss about. Remember it tastes
best with meat or fish, as well as a table full of meze – appetizers (such as
cheese, melon, nuts, yoghurt), and drinking şalgam right after enhances the
taste!
Pewien czas temu natknęliśmy
się na 100 praw, którymi rządzi się picie rakı. Wspólnie z Izzetem
przejrzeliśmy tę listę i przetłumaczyliśmy co ciekawsze pozycje. Potraktujcie
je z przymrużeniem oka, chociaż część z nich zdecydowanie ma odwzorcowanie w rzeczywistości,
nie tylko tej tureckiej.
Some time ago me and Izzet found an article about 100
laws while drinking rakı. We checked the list and translated the most
interesting parts. Treat it with some distance, however some of them work
perfectly fine in all traditions, not just Turkish.
Don’t get drunk.
Co
było omawiane przy stole, zostaje przy stole.
What
was said at the table, stays at the table.
Nie
baw się telefonem przy stole.
Don’t
play with your phone at the table.
Wysławiaj
się poprawnie.
Use your language properly.
If
someone drinks to fast you may slow them down, but do not say anything when
someone drinks slow.
You
can use slang, but do not swear.
Everyone
can have their own opinion. Do not interfere.
Podjadaj
przystawki, ale nie zapychaj się nimi.
Enjoy
appetizers, but don’t get stuffed with them.
Obok
szklanki rakı możesz postawić wodę, ayran, herbatę czy inny napój, jednak nie
mieszaj ich z rakı.
You
can put water, ayran, tea or other kind of soda next to your rakı glass, but do
not mix them.
There
should be no books, magazines nor laptops on the table.
Listen to Zeki Müren.
Słuchaj
muzyki cicho, w tle, ale nie powinna ona Was zagłuszać.
Listen
to music quietly, it shouldn’t be louder then you.
If
the topic is bringing someone to tears, change the topic.
Możesz
dyskutować, ale nie spraw nikomu przykrości.
You can discuss, but don’t
hurt anyone.
Wszyscy
rozmawiają wspólnie, nie prowadzimy monologów.
Everyone
talks altogether, no monologues.
While
drinking one brand of rakı don’t praise the other.
You
can exaggurate a little, but don’t lie.
If
you’re drinking rakı don’t mix it with other alcohols.
For
the last a single dose of rakı is drank.
Nie
pij w samotności.
Non-drinkers
do not have to help with the table.
Do
not add water before rakı nor ice before the water.
Don’t
raise your small finger while drinking rakı.
You
can gossip about work, but don’t do business at the table.
Szklanka
nie powinna za długo czekać pusta.
The
glass shouldn’t wait empty for too long.
Szklanka
powinna być przezroczysta.
A glass should be transparent.
Nie
dekoruj stołu do rakı.
Do
not decorate the rakı table.
To już wszystko na dzisiaj.
Jeśli jeszcze nie mieliście okazji spróbować rakı postarajcie się zrobić to
dobrze – w odpowiednim towarzystwie i przy odpowiednim stole. Jestem pewna, że
zapamiętacie to doświadczenie w jak najlepszy sposób i chętnie je powtórzycie!
So that’s all for today. If you didn’t have the chance
to try rakı yet try your best to do it in a correct way – in a suitable company
and at the well-prepared table. I’m sure it will make your rakı drinking
experience worth remembering and repeating!
- R.
-








































No comments:
Post a Comment