Witam Was ponownie!
Pamiętacie
posta o różnicach kulturowych pomiędzy Polską a Turcją? Dla
przypomnienia zapraszam tutaj. W
skrócie, wraz z Izzetem porównaliśmy nasze drobne, kulturalne
wstrząsy, a nasze wnioski opisaliśmy specjalnie dla Was!
Welcome
everyone!
Do
you remember our post about cultural differences between Poland and
Turkey? If not, feel free to check it here. Long story short, me and
Izzet decided to compare those small, cultural shocks of ours, and
wrote down the results for you!
W
Turcji większość dań i przystawek podawana jest na oddzielnych
talerzach, z których każdy nakłada na swój talerz interesujące
go kąski, bądź też wszyscy jedzą wspólnie z tego samego
naczynia. Przekłada się to na stół wyglądający niesamowicie
bogato w porównaniu do naszego!
In
Turkey most dishes and apperatifs are served on the separate plates.
Everyone can choose what do they want to put on their plate, and also
eating alltogether from the same pot. Turkish table compared to
Polish one looks definetely more rich and full!
Z
mojej strony chciałbym tylko dodać, że w Polsce podczas jedzenia przy stole raczej się nie rozmawia. W Turcji stół jest
miejscem nie tylko jedzenia, ale również spotkania rodziny po
długim dniu pracy lub szkoły i idealną okazją do pogawędek.
From
my side I just want to add that in Poland talking while eating a
dinner is quite uncommon. In Turkey the table is the place not only
for eating, but also a meeting place of the family after the long day
in work or school. It's a perfect chance to catch up.
No,
nie do końca brak pijanych ludzi, jednak brak tak zwanych amatorów
Mamrota okupujących ławeczkę pod spożywczakiem z butelką w ręku,
jak i tego typu panów zbierających „na piwo” i podobnych
przypadków. W Turcji alkohol oczywiście jest dostępny, jednak
pokazywanie się komukolwiek w stanie upojenia alkoholowego jest dość
znamienną plama na honorze.
Well,
not exactly no drunks, but definetely no worshipers of cheap alcohol
on the bench next to the local store and no one gathering money „for
a beer” etc. In Turkey alcohol is of course available, but being
seen drunk is a huge dishonor.
Some
time ago me and Roxanna went to the outdoor restaurant for a beer. It
was the evening – maybe 9 pm? Few tables away from us we saw a man,
who obviously drank too much. In front of him there was a bottle of
vodka, and the man himself was sleeping on the chair, waking up only
for another shot. Restaurant service was not interested in the guy.
In Turkey a person like this would be directly thrown out of the
restaurant! Some time later his wife showed up and after waking him
up she dragged
him with her. Well, we have friends for those kind of
extreme situations…
Odzywa
się tutaj moja farmaceutyczna dusza – w tureckiej telewizji nie
znajdziemy reklam leków! Emitowanie reklam zachęcających do kupna
środków leczniczych jest tam nielegalne. Gratulacje, Turcjo,
logicznej postawy! Polskie reklamy leków są najgorszą rzeczą,
jaka mogła przydarzyć się naszemu podatnemu na sugestie
społeczeństwu. Nic dziwnego, że ilość osób nadużywających
leki w Polsce jest znacznie wyższa niż w Turcji…
My
pharmaceutical soul speaking here – in Turkish TV there are no drug
commercials! Promotion of pharmaceuticals is forbidden over there.
Turkey, my biggest congratulations! Polish drug commercials are the
worst thing that could happen to our easily susceptible society. No
wonder that amount of people abusing drugs is much higher in Poland
than in Turkey...
My
observations show, that Turkish girls rarely take the first step. If
anything, they create a situation appropriate for a chosen guy to
take it. It can come from their culture and traditions, but mostly
it's connected to their incredible self – esteem! Those girls know
their worth and won't let anyone take it away. Guys need to take care
of everything – even in an arranged situation :)
Last
but not least, I want to say about a matter of smoking cigarettes. In
Turkey most of the people smoke, and most places have some special
facilies for smokers. Law forbidding smoking is not strictly
executed, and sometimes smokers even get some extra brakes during
work. If you are not smoking and the smoke is bothering you, you can
have hard time in Turkey…
Zgodnie
z odnalezionymi przez naszą przyjaciółkę danymi ilość
papierosów spalanych w Polsce jest wyższa, niż w Turcji. Jednak
palenie w Polsce nie rzuca się aż tak w oczy, głównie z powodu
licznych ograniczeń.
According
to statistics provided by our friend the amount of cigarettes smoked
in Poland is higher than in Turkey. Somehow smoking in Poland is not
that noticeable, mainly because of multiple restrictions.
![]() |
| Data for a year 2007. Could 8 years change that much? Source. |
To już chyba wszystko z naszej strony w tym temacie - a jak jest z Wami? Omijając oczywiste sprawy kultury i religii, czy zdarzyło się Wam zatrzymać i pomyśleć: zaraz, to powinno być inaczej? Jeśli tak, dajcie nam znać! Jesteśmy bardzo ciekawi Waszych doświadczeń :)
I guess that's all we could find - and what about you? Apart of obvious matters of religion and culture, did you ever stop and tell to yourself: wait, it shouldn't be like this? If yes; let us know! We're really curious about your experiences :)
- R. & I.












No comments:
Post a Comment