Witam Was
Kochani!
Jak się
domyślam, wielu z Was żywo interesuje się kulturą turecką, jak i obchodzonymi
przez nich świętami. Korzystając z obchodzonego dzisiaj ostatniego dnia Święta
Ofiarowania, postanowiłam Wam je pokrótce przybliżyć.
Hello
everyone!
I can only
assume, that a lot of you are very interested in the Turkish culture and Turkish
holidays. Taking advantage of the last celebrated day of the Festival of Sacrifice I decided to tell
you something more about it.
Zacznijmy od
tego czym właściwie jest Święto Ofiarowania, czyli turecki Kurban
Bayramı. Jest to święto religijne, a jego geneza sięga Świętych Ksiąg
(Biblii, Koranu oraz Tory). Prawdopodobnie wszyscy znacie fragment o Abrahamie
i jego synu, Izmaelu. Bóg polecił Abrahamowi poświęcić swego ukochanego syna,
widząc jednak, że Abraham planuje usłuchać polecenia oszczędził on go. W zamian
Abraham zabił barana, i to jego złożył w ofierze Bogu.
Let’s begin
with what exactly is this Festival of
Sacrifice, going by the Turkish name of Kurban Bayramı. It’s a religious holiday, genesis of which can be
found in Holy Books (Bible, Quran or Tora). Most likely you are all familiar
with a fragment about Abraham and his son, Ishmael. God ordered Abraham to
sacrifice his beloved son, but seeing that he intends to fulfill his wish God
spares Ishmael. Instead of him, Abraham sacrifices a ram.
Kurban
Bayramı obchodzony jest w około 70 dni po Ramadanie, a jego dokładny początek i
koniec określa się na podstawie kalendarza księżycowego. Święto rozpoczyna się
10 dnia miesiąca zu al-hidżdża i przypada na trzeci lub czwarty dzień
pielgrzymki do Mekki. W tym roku Arife, czyli „wigilia” Kurbanu odbyła
się 23 września, a same święto trwało od 24 do 27 września.
Kurban
Bayramı is
celebrated about 70 days after Ramadan and depends on the Lunar Calendar. The
first day starts on the 10th of the Dhu al-Hijjah
month and coincides with 3rd or 4th day of Pilgrimage to Mecca. This year
Kurban’s Eve – Arife – was
celebrated on 23rd of September, and the Festival itself took place between
24th and 27th of September.
Jak świętują Turcy? Zacznijmy od najważniejszego – motywem przewodnim święta jest dobroczynność, ofiara i dzielenie się z tymi, którzy nie zostali hojnie obdarowani przez los. A co poza tym? Mięso! :) Tak, tak, Święto Ofiarowania jest zdecydowanie świętem mięsnym. Naśladując historię z religijnych ksiąg, Muzułmanie również zabijają barana, lub opcjonalnie inne zwierzę – np. owcę, krowę lub kozę. Oczywiście istnieje tu kilka możliwości – zwierzę może zostać zabite w specjalnie wyznaczonym do tego miejscu w mieście (mówimy tu o zamkniętym terenie nadzorowanym przed odpowiednie służby), zaprowadzone do rzeźnika, istnieje również opcja kupna gotowego mięsa w supermarkecie od firmy gwarantującej złożenie ofiary za kupującego. Fakt faktem, święto to jest dość krwawe i może wydawać się wprost barbarzyńskie – te biedne zwierzęta, zabijane w środku miasta! Nie zapominajcie jednak, iż o ile nie jesteście wegetarianinami, mięso jedzone przez nas pochodzi z tych samych „kochanych zwierzątek” - różnica jest taka, że tego nie widzimy, a jedynie kupujemy pięknie oprawione i przygotowane mięso w pobliskim mięsnym. Pewnie część z Was zna historie z mniejszych miasteczek bądź wsi, gdzie zwierzęta są bezceremonialnie zabijane, często przez ludzi do takich działań nie przygotowanych. Pamiętajmy jednak, że głównym założeniem jest uśmiercenie zwierzęcia w sposób szybki i możliwie bezbolesny. Tradycja określa, które części zwierzęcia są jadalne, jednak nic nie powinno ulec zmarnowaniu. Nawet skóry skupowane są przez różnego rodzaju firmy!
How do Turks celebrate? The most important part, a
motto of this holiday is charity, sacrifice and sharing with those, who were
not as lucky as the others. And besides? Meat! Exactly, Festival of Sacrifice
is definitely a meat holiday. Like pictured in Holy Books, Muslims also
sacrifice a ram or another animal – sheep, cow or a goat. Of course there are
some options here – an animal can be killed in a special place in the city
(closed area closely watched by city services), at the butcher’s, or there is
an option of buying meat from a supermarket with a special guarantee of
sacrificing an animal in the name of the buyer. This holiday is quite bloody
and can seen even barbaric – those poor animals, killed in the middle of the
city! But please, don’t forget – if you are not vegetarians, meat that we eat
comes from the same animals. The only difference is that we don’t see the
process, just the ready product in the supermarket. Probably some of you know
stories from some smaller cities or villages, where animals are being killed in
a brutal way in a very unprofessional way. Let’s not forget, that the main idea
is to kill an animal in the fastest and least painful way. Tradition determines,
which parts of the animal can be eaten, but no part should be wasted. Even
skins are being bought by some companies!
Kupno
takiego zwierzaka musi przecież kosztować fortunę! A co, jeśli dana rodzina nie
może sobie pozwolić na taki wydatek? Nie każdy Muzułmanin ma taki obowiązek –
jedynie Ci, którzy sobie na to mogą pozwolić. Mięso uzyskane z takiego
zwierzęcia powinno zostać podzielone na 3 części – jedna wędruje do ubogich,
druga do krewnych a trzecia pozostaje dla rodziny.
But buying an animal like this must cost a fortune!
What if the family cannot afford an expense like this? Not every Muslim is obliged
to sacrifice an animal – only those, who can afford it. Meat from a sacrificed
animal should be separated into 3 parts: one for people in need, one for
relatives and one for a family making a sacrifice.
Ciekawą
opcją jest również stworzony przez Türk Kızılayı – Turecki Czerwony
Księżyc – program charytatywny. Obchodzący Kurban Bayramı zamożniejsi
Muzułmanie mają opcję przekazania tej organizacji kwoty 690 lir, w ramach
której zobowiązuje się ona do ofiarowania baranka w imieniu danej osoby. Taki
baranek uśmiercany jest z zachowaniem wszelkich zasad humanitarnych, a jego
mięso przeznaczone jest na przygotowanie typowego dla tego święta posiłku – kavurmy
– która umieszczona jest w puszkach oznaczonych logo Türk Kızılayı
oraz rozdysponowana wśród potrzebujących na terenie całego kraju przez okres
całego roku! Dokumenty potwierdzające złożenie ofiary przesyłane są na podany adres. Poniżej możecie również obejrzeć
tegoroczny spot Türk Kızılayı tłumaczący przebieg takiej transakcji (w
języku tureckim).
An
interesting option was created by Türk
Kızılayı – a Turkish Red Moon. A charity program for Muslims willing to
make a sacrifice allows them to donate 690 liras. This money is going to be
used for sacrificing a ram in the name of the donor. Ram is killed according to
all humanitarian principles, and his meat is used for preparing kavurma, a meal typical for this
holiday. Ready kavurma is placed in cans with a logo of Türk Kızılayı and dispensed to people in need throughout the year!
Documents confirming a sacrifice are being sent to the given address. Below you
can also see Türk Kızılayı’s spot
giving more information about this program (video in Turkish).
Ustaliliśmy już, że to święto kręci się wokół mięsa. Co jeszcze robią tureckie rodziny w ciągu tych kilku dni? To, co tureckie rodziny lubią najbardziej! Odwiedzają się wzajemnie, spędzają wspólnie czas, młodsi całują starszych w dłoń i przykładają ją sobie do czoła (tak jak tutaj), za co otrzymują tzw. bayram parasi, czyli bajramowe pieniądze. Ludzie na ulicach pozdrawiają się słowami İyi bayramlar, Bayramınız kutlu olsun bądź Mutlu bayramlar.
We
established, that this holiday is strongly connected with meat. What else do Turkish families do during those 4
days? Exactly what Turkish families like the most! They visit each other, spend
time together, youngsters are kissing elder’s hands and put them to their
forehead (just like here), for which they get some bayram parası – bayram money.
People on the streets are telling İyi bayramlar, Bayramınız kutlu olsun
or Mutlu bayramlar to
each other.
![]() |
| Kavurma - source |
Ciekawostką jest również ubieranie
baranka w złoto i czerwono – różowe koronki, a następnie wysłanie go do rodziny
narzeczonej w celu zyskania ich przychylności. Coraz rzadziej praktykowana
tradycja wciąż jest zauważalna na ulicach tureckich miast :)
An
interesting tradition is dressing a ram in gold and red/pink laces, and then
sending it to the family of the fiancée to gain some goodwill. Even though it
becomes less and less popular, it can still be noticed on Turkish streets :)
![]() |
| Nişanlıya kurbanlık - source |
Czego mogą spodziewać się turyści
podróżujący w okresie święta? Przede wszystkim braku miejsc w hotelach – warto
zadbać o nie z dużym wyprzedzeniem. Pierwszego dnia święta wszystko będzie
zamknięte – również banki, a z racji dużej ilości osób również bankomaty mogą
nie posiadać wystarczającej ilości gotówki. Na wszelki wypadek lepiej mieć
pewną kwotę przy sobie. Co jeszcze? Cóż, widok zabijanych zwierząt ciężko
nazwać przyjemnym, nie lubiącym widoku krwi polecam nie wychodzenie z hotelu
bądź omijanie pewnych miejsc w godzinach porannych.
What
can tourist travelling at that time expect? Probably lack of vacancies in the
hotels – it’s a good idea to make a reservation earlier. On the first day of
the Festival everything will be closed, also banks, and ATM’s may not have a
sufficient amount of money. Just in case, it’s better to keep some cash on you.
What else? Well, killing animals on the streets is not a pleasant view, so for
those who can’t take the sight of blood I reccomend to stay in the hotel on the
first day’s morning, or at least avoiding some certain places.
![]() |
| For this picture special thanks to Karolina Y. from Polki w Turcji plotkuja fanpage! :) |
Na podsumowanie podzielę się z Wami
również pewną ciekawostką, jaką są tureckie wiadomości, szczególnie w pierwszym
dniu Święta. Wielu ludzi zostaje poszkodowanych podczas przygotowań, a również
wiele zwierząt zwyczajnie… ucieka! Nie ma w tym nic dziwnego – całkowicie
naturalny instynkt, który czasem skutkuje ciekawymi wiadomościami. Poniżej możecie
obejrzeć dwa filmiki znalezione na youtubie. A tymczasem serdecznie Was
pozdrawiam i zapraszam do oglądania! Wszystkim świętującym – iyi bayramlar,
canlarım!
To sum up I want to share an interesting
fact with you about Turkish news during Bayram time. A lot of people are being
injured during preparations and a lot of animals... escape! It’s completely
normal, basic animal instinct, which provides us with some interesting news and
videos. Below you can watch two of them. Have a perfect day and enjoy watching!
Also for all, who celebrate – iyi
bayramlar, canlarım!
- R.















No comments:
Post a Comment